א | ב | ג | ד | ה | ו | ש |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 |
א | ב | ג | ד | ה | ו | ש |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 |
חיפזון וזהירון יחד עם כל החברים בשכונה: טישו, רמזוריקו, צ'יקו השוטר וטופי, במחזמר מהנה לכל המשפחה.
ברחוב העכברוש 33, בשכונה המוכרת והאהובה של חיפזון וזהירון, מתכוננים כל החברים לחג הפסח. במהלך הניקיונות מוצאים חיפזון וזהירון תיבה ומחליטים שזו תיבה של משה הקטן מסיפור יציאת מצרים, אך משה לא נמצא בתיבה... בעקבות התיבה הם טסים למצרים בעזרת מדריכת הטיולים "פרלה טורס" (פרלה פרליטה מהבאגיס) לחפש את משה.
כששאר תושבי השכונה ( טישו, צ'יקו וטופי ורמזוריקו) מוצאים את הפתק שחיפזון וזהירון השאירו אודות הנסיעה למצרים, הם מבינים שחיפזון וזהירון לא ימצאו את משה והסיפור קרה לפני אלפי שנים ולכן הם מחליטים לטוס גם הם למצרים ולהמחיז לחיפזון וזהירון את סיפור משה ויציאת מצריים.
מחזמר זה מצטרף לשני מחזות הזמר הקודמים המצליחים: סיפור המגילה וסיפור הנס ויוצר טרילוגיה של סיפור חגי ישראל מפי מאיה גוזלי.
חיפזון וזהירון יחד עם כל החברים בשכונה: טישו, רמזוריקו, צ'יקו השוטר וטופי, במחזמר מהנה לכל המשפחה.
ברחוב העכברוש 33, בשכונה המוכרת והאהובה של חיפזון וזהירון, מתכוננים כל החברים לחג הפסח. במהלך הניקיונות מוצאים חיפזון וזהירון תיבה ומחליטים שזו תיבה של משה הקטן מסיפור יציאת מצרים, אך משה לא נמצא בתיבה... בעקבות התיבה הם טסים למצרים בעזרת מדריכת הטיולים "פרלה טורס" (פרלה פרליטה מהבאגיס) לחפש את משה.
כששאר תושבי השכונה ( טישו, צ'יקו וטופי ורמזוריקו) מוצאים את הפתק שחיפזון וזהירון השאירו אודות הנסיעה למצרים, הם מבינים שחיפזון וזהירון לא ימצאו את משה והסיפור קרה לפני אלפי שנים ולכן הם מחליטים לטוס גם הם למצרים ולהמחיז לחיפזון וזהירון את סיפור משה ויציאת מצריים.
מחזמר זה מצטרף לשני מחזות הזמר הקודמים המצליחים: סיפור המגילה וסיפור הנס ויוצר טרילוגיה של סיפור חגי ישראל מפי מאיה גוזלי.
עברית. ערבית
כמה קרוב ודומה, אך בסיכול הברה כל כך רחוק ושונה. פרויקט שירי אהבה – עבריים וערביים – באופן שמעולם לא נשמעו. השירים העבריים – יושרו בערבית, ואילו השירים הערביים – יושרו בעברית. כך, באמצעות התרגום לשפה האחרת, נתקרב ונתרחק, ננוע בין המוכר לבין הזר, נשמע את שירי האהבה שלנו באופן שונה וניצור דיאלוג משותף.
ערב מוזיקלי על אהבה, שפה ובני-האדם שביניהן.
המופע נוצר על ידי תזמורת המהפכה בשיתוף בית הגפן – מרכז תרבות ערבי-יהודי.
אוצרות: זהר שרון, ניזאר אלכאטר, ד”ר רועי אופנהיים
תרגומי השירים: ד”ר שאדיה חאמד, ד”ר יותם בנשלום, ד”ר ג’ודת עיד
עיבודים: אמיר לקנר, נעמה תמיר קפלן, תומר עינת, חי מאירזאדה, סיון שנהב-שב, ניזאר אלכאטר, גיא מינטוס, ענבל רוזנהויז, נדב ויקינסקי
וידאו ארט: אורן גבאי
מנצח: ד”ר רועי אופנהיים
שירה: נור דרוויש, דיקלה, רביד כחלני, אכרם עודה
תודה מיוחדת לרותם עטר
*בחירה למנויים - בתוספת תשלום
*לתשומת ליבכם המופע יתחיל בשעה 21:00